Ganymed by Schubert. Morgan MacNeill's third year undergraduate recital retrieved from youtube. https://www.youtube.com/watch?v=KbZ_y1tWqsU
Ganymed
Original German
Wie im Morgenglanze Du rings mich anglühst, Frühling, Geliebter! Mit tausendfacher Liebeswonne Sich an mein Herz drängt Deiner ewigen Wärme Heilig Gefühl, Unendliche Schöne! Daß ich dich fassen möcht' In diesen Arm! Ach, an deinem Busen Lieg' ich, schmachte, Und deine Blumen, dein Gras Drängen sich an mein Herz. Du kühlst den brennenden Durst meines Busens, Lieblicher Morgenwind! Ruft drein die Nachtigall Liebend nach mir aus dem Nebeltal. Ich komm', ich komme! Wohin? Ach, wohin? Hinauf! Hinauf strebt's. Es schweben die Wolken Abwärts, die Wolken Neigen sich der sehnenden Liebe. Mir! Mir! In eurem Schosse Aufwärts! Umfangend umfangen! Aufwärts an deinen Busen, Alliebender Vater! |
English Translation
How, in the morning brightness, You all around shine at me, Springtime, Beloved! With thousandfold love-bliss The holy feeling Of your eternal warmth Presses itself upon my heart, Unending beauty! Could I but embrace you In this arm! Ah, upon your breast I lie, languish, And your blossoms, your grass press upon my heart. You cool the burning Thirst of my bosom, Lovely morning-wind! There calls the nightingale Lovingly for me from the misty vale. I come, I come! Whither, ah whither? Up! Up it surges. The clouds are leaning Downwards, the clouds Bow down to yearning love. To me! To me! In your lap, clouds, Upwards! Embracing, embraced! Upwards to thy bosom, All-loving Father! |